1900 Ordsprog og vendinger med historiske udtryk. - Ordsprog og vendinger på fire sprog dansk engelsk tysk fransk

WINTHERS SPROGHUS

Sprog og Litteratur

Lektørudtalelse (1. udgave Ordsprog og vendinger med historiske udtryk)

v/ Kirsten Thorning Thagaard DBC.

 

Uddrag:

Bogen henvender sig til folkeskoleelever i overbygningen, studerende og sproglærere, der interesserer sig for og arbejder med det danske sprog. I samlingen er der mulighed for at finde den helt rigtige formulering, hvis man er i tvivl om formuleringen af ordsprog eller vendinger.

 

det danske sprog er oppe i tiden. Efte et kort forord præsenteres en fornem samling af ca. 1600 ordsprog og faste vendinger, som har været anvendt i historiske og litterære sammenhæng i generationer... Ordsprog og vendinger er ordnet i alfabetisk orden efter hovedordet... Opslagene er sat op punktvis med et klart og tydeligt layout...

Forfatteren har arbejdet med undervisning i mange år samt bl.a. skrevet videnskabelige artikler. Hun har sammen med Gerda Moter Erichsen udgivet: Ordsprog og vendinger på fire sprog: dansk engelsk, tysk fransk.

En aktuel bog med en samling af ca. 1600 danske ordsprog og vendinger, som er en vigtig del af den danske kulturarv.

Bogen kan være mest interessant for sproginteresserede lærere og studerende

 

Det danske sprog er rigt på ordsprog og faste vendinger. Disse gør sproget levende og farverigt, men de kan være vanskelige at oversætte. Sådanne ord har nemlig ofte en underliggende betydning og en dybere mening. Denne bog indeholder ca. 1600 danske ordsprog og faste vendinger med sin engelske, tyske og franske version. Karakteristisk for de fleste er, at de ikke kan oversættes ordret. Man må kende til deres underliggende betydning, hvis man vil have en god og rigtig oversættelse.

 

Som filologer og oversættere har vi lang erfaring med de vanskeligheder, som kan opstå ved oversættelse af ordsprog og faste vendinger. Skal man for eksempel oversætte det danske mele sin egen kage, så hedder det på engelsk feather one's own nest, på tysk sein(e) Schäfchen ins Trockene bringen og på fransk faire son beurre. Hvert sprog bruger sit billede. En ordret oversættelse af den danske kage ville nok ikke formidle budskabet til fremmedsproglige læsere.

 

Også dagligdags fraser kan byde på vanskeligheder, når de skal oversættes. Lad os som eksempel tage udtrykket på fastende hjerte. Da bør man vide, at en englænder vil sige on an empty stomach, en tysker auf nüchternen Magen og en franskmand à jeun.

 

Alle ordsprog og faste vendinger i denne bog er ordnet alfabetisk efter hovedordet - som regel et substantiv. Hvis man for eksempel leder efter oversættelsen at mele sin egen kage, må man se efter bogstavet k - kage. Hovedordet står kursiveret og der findes et alfabetisk register af det danske hovedord i indholdsfortegnelsen.

 

Bogen er tænkt som et nyttig redskab for oversættere, sproglærere, studerende, skoleelever kort sagt for alle som bruger og er interesseret i sprog. Her kan man finde praktiske oplysninger og få inspirerende impulser.

 

 

Gerda Moter Erichsen og Hjørdi Winther Christensen

August 2013

 

ISBN: 9788771 145021 - Ordsprog og vendinger på fire sprog

 

UDDRAG dansk, engelsk, tysk, fransk

 

A

fra A til Å

from A to Z

von A bis Z

de A jusqu'à Z/ de A à Z

 

har man sagt A, må man også sige B

in for a penny, in for a pound

wer A sagt, muss auch B sagen

qui dit A, doit dire B/ le premier pas engage au second/ quand le vin est tiré, il faut bien le boire

 

adgang forbudt

no entry

Zutritt verboten

défense d’entrer

 

af og til

from time to time/ now and then

von Zeit zu Zeit/ ab und zu/ manchmal/ bisweilen/ dann und wann

de temps en temps/ de temps à autre

 

afgang!

let's go!

vorwärts!/ los!/ los geht’s!

en route!/ allons-y!

 

tage afsked med nogen

take leave of somebody/ say good-bye to somebody

von jemandem Abschied nehmen/ jemandem auf Wiedersehen sagen/ sich von jemand verabschieden

faire ses adieux à quelqu'un/ prendre congé de quelqu'un/ dire au revoir à quelqu'un

 

Eksempler

C

gribe chancen

have en høj cigarføring

en ond cirkel

at løse cirkelens kvadrat

Columbus` æg...

 

D

alt kommer for en dag

forskellig som dag og nat

han er sin far op ad dage

han har set bedre dage

i de gode, gamle dage

dagen derpå

det er klart som dagen

ingen kender dagen før solen går ned

midt på dagen

tillykke med dagen!/ tillykke på dagen!

dagene flyver af sted

ved daggry

et damoklessværd

for ham er livet ikke nogen dans på roser

på godt dansk...